PORE-kay; pore-KAY; pore-KAY; pore kay
Although these words look a lot alike, their meanings are different. Porque means because, and the stress is on the first syllable. Por qué means why and is comprised of two words–por as a preposition and qué as an interrogatory pronoun. Porqué means reason and is a noun, while por que is a preposition followed by a relative pronoun, meaning for which. Here are some examples of all four:
porque – because (conjunction):
Llegué tarde, porque me atoré en un atasco terrible.
I arrived late, because I got stuck in a terrible traffic jam.
No voy, porque ella no me invitó.
I’m not going, because she didn’t invite me.
por qué – why (por = preposition; qué = interrogatory):
¿Por qué fuiste al cine sin mí?
Why did you go to the movies without me?
¿Por qué no fuiste a la fiesta anoche?
Why didn’t you go to the party last night?
porqué – reason (noun)
Desconozco el porqué de su terquedad.
I am unaware of the reason for his stubbornness.
Te ayudará analizar el porqué atrás de los hechos.
It will help you to analyse the reason behind the facts.
Mi jefe no está acostumbrado a explicar los porqués de sus decisiones.
My boss is not accustomed to explaining the reasons for his decisions.
por que – for which (por = preposition; que = relative pronoun)
Esa es la razón por que he tenido que esperar.
That is the reason for which I have had to wait.
Eso es el motivo por que quiero reunirme con ella mañana.
That is the motive for which I want to meet with her tomorrow.
If you found this useful, please like or share it below.