From the category archives:

Expresión del Día

Expresión del Día – ser dueño de sí mismo

March 10, 2010

ser dueño de sí mismo – to have self-control
sayr DWAY-nhoe DAY see MEES-moe
Ejemplo:
Ella siempre es dueña de sí misma.
She always has self-control.
Don’s forget to make the gender change to misma when applying the expression in the feminine.
Stay on track with your review of Spanish words and expressions. Adding one Spanish word and one Spanish expression [...]

Read the full article →

Expresión del Día – exhalar el último suspiro

March 9, 2010

exhalar el último suspiro – to breathe one’s last
ayk-sah-LAHR ayl OOL-tee-moe soos-PEE-roe
Ejemplo:
La anciana exhaló el último suspiro en su propia cama.
The elderly lady breathed her last in her own bed.
Vea también:  estirar la pata;  exhalar
The Spanish word anciana offers a more polite alternative to the harsher vieja.  As in English, word choice in the Spanish [...]

Read the full article →

Expresión del Día – hacer (algo) a lo bestia

March 8, 2010

hacer (algo) a lo bestia – to do a bad or sloppy job
ah-SAYR … ah loe BAYSS-teeah
Ejemplo:
Juan hizo su tarea a lo bestia.
John did a sloppy job on his homework.
This Spanish expression is limited in scope to a few countries and seems related to the Brazilian-Portuguese expression fazer besteira, which means to do something foolish [...]

Read the full article →

Expresión del Día – darse maña para

March 7, 2010

darse maña para – to contrive; to manage
DAHR-say MAH-nhah
Ejemplo:
La muchacha se dio maña para recibir una invitación al baile.
The girl contrived (with skill) to receive an invitation to the dance.
El vendedor se da maña para vender su mercancía.
The salesman manages (with skill) to sell his merchandice.
Vea también:  destreza
Implicit in the Spanish expression darse maña para [...]

Read the full article →

Expresión del Día – vestido de noche

March 6, 2010

vestido de noche – evening dress
vays-TEE-doe day NOE-chay
Ejemplo:
Ella compró un nuevo vestido de noche para el baile.
She bought a new evening dress for the dance.
Vea también:  llevar puesto
 
Spanish words and phrases are related in lots of ways.  They may have common roots, or they may follow threads of ideas.  In either event, learning related groupings [...]

Read the full article →

Expresión del Día – llevar puesto

March 5, 2010

llevar puesto – to wear, to have on
yay-VAHR PWAYS-toe
Ejemplo:
Ella lleva puesto un vestido rojo.
She is wearing a red dress.
Él siempre lleva puesto una cadena de oro.
He always wears a gold chain.
Vea también:  vestido de noche
 
You can expand your Spanish vocabulary by following the links to related Spanish words and phrases on 1stSpanish.com.

Read the full article →

Expresión del Día – desde el principio

March 4, 2010

desde el principio – from the beginning, from the outset, all along
DAYS-day ayl preen-SEE-peeo
Ejemplos:
El hombre le cayó mal desde el principio.
He disliked the man from the beginning.
Desde el prinicipio, ella quería comer el chocolate y no venderlo.
From the outset, she wanted to eat the chocolate and not sell it.
Ella vio los defectos de la mujer [...]

Read the full article →

Expresión del Día – pasarse de moda

March 3, 2010

pasarse de moda – to go out of style; to become unstylish
pah-SAHR-say day MOE-dah
Ejemplo:
Mis trajes se pasaron de moda hace años.
My suits went out of style years ago.
La ropa de mujer se pasa de moda rápidamente.
Women’s clothing goes out of style rapidly.
Vea también:  ponerse de moda
 
Spanish langauge education includes paying close attention to Spanish expressions [...]

Read the full article →

Expresión del Día – ponerse de moda

March 2, 2010

ponerse de moda – to become stylish, to come into style
poe-NAYR-say day MOE-dah
Ejemplo:
Eso se puso de moda en los años cincuenta.
That became stylish in the fifties.
Cada año se pone de moda ropa diferente.
Each year different clothing comes into style.
Vea también:  pasarse de moda
 
Many Spanish expressions relate to words or expressions in English. The English words [...]

Read the full article →

Expresión del Día – no cerrar la puerta

March 1, 2010

no cerrar la puerta – not to close the door
noe say-RRAHR lah PWAYR-tah
Ejemplo:
No cierres las puertas a tus oportunidades de avanzar en la empresa.
Don’t close the doors on your opportunities to advance in the company.
 
Many Spanish expressions are similar to English ones.  The Spanish-language image of closing the door on opportunities is familar to English [...]

Read the full article →